دوشنبه ۲۴ ژانویهٔ ۲۰۱۱

در مذمت بی‌عملی سیاسی / تصحیح یک اشتباه نسبتاً رایج

یکی (به اسم طاها که نمی‌شناسمش) در گوگل ریدر نوشته بود: «کاش روم می‌شد و جسارت این رو داشتم که برای این اساتید عزیزی که اخراج میشن از دانشگاه، شعر برشت رو می‌خوندم... کاش.»

خواستم این نوشته را هم‌خوان کنم و شعر برتولت برشت را هم بالایش بگذارم. یادم آید جایی خوانده بودم که این شعر، «منسوب» به برشت است. خلاصه که دنبال اصلش گشتم و دیدم شاعر این شعر کاملاً مشخص است و برشت هم نیست. یک کشیش آلمانی است به نام مارتین نیمولر (فارسی - انگلیسی). در صفحه ویکی‌پدیای شعر می‌توانید داستان شعر و شاعر را بخوانید. نیمولر از حامیان اولیه هیتلر بوده که خیلی زود مخالفش شده و هشت سال (تا پایان حکومت هیتلر) زندانی بوده. ظاهراً نیمولر در سخنرانی‌های مختلفش روایت‌های مختلفی از این قطعه را خوانده، اما نهایتاً در مصاحبه‌ای گفته که یکی از آن‌ها را به بقیه ترجیح می‌دهد. من همان متن را به انگلیسی (و ترجمه‌ای از خودم) این‌جا می‌گذارم:

اول آمدند سراغ ... - کشیش مارتین نیمولر

اول آمدند سراغ کمونیست‌ها،
و من اعتراض نکردم چون کمونیست نبودم.

بعد آمدند سراغ اعضای اتحادیه‌های کارگری،
و من اعتراض نکردم چون عضو اتحادیه کارگری نبودم.

بعد آمدند سراغ یهودی‌ها،
و من اعتراض نکردم چون یهودی نبودم.

بعد آمدند سراغ من،
و کسی نمانده بود که اعتراض کند.



First They came... - Pastor Martin Niemoller

First they came for the communists,
and I didn't speak out because I wasn't a communist.

Then they came for the trade unionists ,
and I didn't speak out because I wasn't a trade unionist.

Then they came for the Jews,
and I didn't speak out because I wasn't a Jew.

Then they came for me
and there was no one left to speak out for me.